Team Profiles
Team Leader
หัวหน้าทีมของเราจบปริญญาเอกจากมหาวิทยาลัยระดับโลกในสหรัฐอเมริกา มีอาชีพการงานที่โดดเด่นและประสบการณ์การทำงานที่กว้างขวางทั้งในด้านการสอนภาษา งานเขียน งานแปลและงานล่าม ในช่วงทศวรรษที่ผ่านมา หัวหน้าทีมของเรายังมีผลงานด้านการผลิตสารคดี ซึ่งรวมถึงการเขียนและแปลบทสารคดีด้วย
งานเขียน
- ร่วมเขียนหนังสือว่าด้วยการอบรมภาษาข้ามวัฒนธรรม ตีพิมพ์ในออสเตรเลีย
- เขียนและแปลบทสำหรับสารคดีชุดพิเศษเฉลิมพระเกียรติ “พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช” ในโอกาสพระราชพิธีมหามงคลเฉลิมพระชนมพรรษา 7 รอบ และสารคดีเกี่ยวกับโครงการอนุรักษ์พันธุกรรมพืชอันเนื่องมาจากพระราชดําริสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี
งานแปล
- แปลหนังสือว่าด้วยการเจริญกรรมฐานโดยหลวงพ่อวิริยังค์ สิรินธโร จากไทยเป็นอังกฤษ
- แปลบทความและเนื้อหานิทรรศการให้แก่องค์กรต่าง ๆ จากไทยเป็นอังกฤษ
- แปลหนังสือเกี่ยวกับธรรมชาติและสัตว์ป่าโดยช่างภาพมีชื่อด้านภาพสัตว์ป่าจากอังกฤษเป็นไทย
- แปลบทความเกี่ยวกับธรรมะและการเจริญกรรมฐานจากอังกฤษเป็นไทย
งานล่าม
งานล่ามพูดตามและล่ามพูดพร้อมในการประชุมและการประชุมเชิงปฏิบัติการที่จัดโดยสำนักงานต่าง ๆ ขององค์การสหประชาชาติ องค์กรนานาชาติ และหน่วยงานรัฐบาลไทย เป็นต้น
- Buddhism and Humanitarian Discussion Series (UNHCR)
- Building a New Migration Management System – Lessons from Abroad (EU)
- Combatting Unacceptable Form of Work in the Thai Fishing and Seafood Industry (International Labor Organization)
- Disaster Risk Reduction – Key Messages Workshop (UNICEF, IFRC)
- EU-UN Initiative to Eliminate Violence Against Women (EU/UN/ILO)
- Forced Labor Act Deliberation (International Labor Organization)
- Global Business Dialogue 2018 – Innovating for a sustainable future (Ministry of Foreign Affairs)
- High Level Meeting on HIV & Drug Use in Thailand (International Drug Policy Consortium)
- High Official Meeting of SEA-TVET – Working Together Towards Harmonisation and Internationalisation (British Council)
- Innovation Paradox and Manufacturing Led Development – Launch of Report (World Bank)
- Joint Coordination Meeting on Climate Change (Japan International Cooperation Agency)
- Natural World Heritage Management in ASEAN (International Union for Conservation of Nature)
- Preah Vihear Ruling (Ministry of Foreign Affairs)
- Proliferation Security Initiative (US Embassy)
- Round table Discussion: Litigation of Trafficking in Persons under Thai Laws (Australia-Asia Program to Combat Trafficking in Persons)
- Thailand Triangle Progress Report (International Organization for Migration)
- The 70th Anniversary of The Universal Declaration of Human Rights (UDHR) & the 1st Anniversary of Thailand Human Rights Agenda (Ministry of Foreign Affairs)
- Workshop for Thai Delegations on Developing Rehabilitation & Reintegration for Violent Extremist Offenders in Prison Setting (UNICRI), held in Italy
With a PhD from a world-renowned university in the United States, our senior team leader has a remarkable career and a comprehensive experience in teaching, writing, translation and interpretation. In the past decade, her talent has also been demonstrated in documentary production, which includes writing and translating scripts.
Writing
- Co-authored a book on cross-cultural language training, published in Australia
- Wrote and translated scripts for special documentaries to commemorate His Majesty’s 7th Cycle Birthday Anniversary and a documentary on HRH Princess Sirindhorn’s Plant Genetic Conservation Program
Translation
- Translated into English books on meditation by Venerable Luang Por Viriyang Sirintharo
- Translated into English articles and exhibition content for several organizations
- Translated into Thai books on nature and wildlife by a wildlife photographer
- Translated into Thai articles on Buddhist teachings and meditation
Interpretation
Consecutive and simultaneous interpretation at conferences and workshops for several UN offices, international organizations and Thailand’s governmental agencies, such as
- Buddhism and Humanitarian Discussion Series (UNHCR)
- Building a New Migration Management System – Lessons from Abroad (EU)
- Combatting Unacceptable Form of Work in the Thai Fishing and Seafood Industry (International Labor Organization)
- Disaster Risk Reduction – Key Messages Workshop (UNICEF, IFRC)
- EU-UN Initiative to Eliminate Violence Against Women (EU/UN/ILO)
- Forced Labor Act Deliberation (International Labor Organization)
- Global Business Dialogue 2018 – Innovating for a sustainable future (Ministry of Foreign Affairs)
- High Level Meeting on HIV & Drug Use in Thailand (International Drug Policy Consortium)
- High Official Meeting of SEA-TVET – Working Together Towards Harmonisation and Internationalisation (British Council)
- Innovation Paradox and Manufacturing Led Development – Launch of Report (World Bank)
- Joint Coordination Meeting on Climate Change (Japan International Cooperation Agency)
- Natural World Heritage Management in ASEAN (International Union for Conservation of Nature)
- Preah Vihear Ruling (Ministry of Foreign Affairs)
- Proliferation Security Initiative (US Embassy)
- Roundtable Discussion: Litigation of Trafficking in Persons under Thai Laws (Australia-Asia Program to Combat Trafficking in Persons)
- Thailand Triangle Progress Report (International Organization for Migration)
- The 70th Anniversary of The Universal Declaration of Human Rights (UDHR) & the 1st Anniversary of Thailand Human Rights Agenda (Ministry of Foreign Affairs)
- Workshop for Thai Delegations on Developing Rehabilitation & Reintegration for Violent Extremist Offenders in Prison Setting (UNICRI), held in Italy
Assistant Team Leader
ผู้ช่วยหัวหน้าทีมของเราจบปริญญาตรีเกียรตินิยมจากมหาวิทยาลัยเก่าแก่ของประเทศไทย และปริญญาโทสาขาการสอนภาษาอังกฤษจากประเทศอังกฤษ ผู้ช่วยฯ มีประสบการณ์ทำงานที่ครอบคลุมงานสอนไปจนถึงงานแปลและการบริหารทรัพยากรมนุษย์
ในตำแหน่งหัวหน้าทีมแปลของสถานเอกอัครราชทูตแห่งหนึ่งในประเทศไทย
- ดูแลและบริหารงานแปลเอกสารเกี่ยวกับการทูต สารระดับทวิภาคีและระหว่างรัฐบาล ตลอดจนสารทางการที่ใช้ราชาศัพท์
- แปลเอกสารข่าว สุนทรพจน์และถ้อยแถลงโดยประมุขประเทศ รัฐมนตรีและเอกอัครราชทูต
- แปลรายงานประจำปี เอกสารข้อเท็จจริง และสิ่งตีพิมพ์เกี่ยวกับการทูตภาคประชาชน นโยบายต่างประเทศ เศรษฐศาสตร์ วิทยาศาสตร์และกฎหมาย
- ตรวจแก้ไขงานแปลที่ทำโดยผู้รับจ้างแปลภายนอก
- ทำงานล่ามพูดตามเมื่อมีภารกิจ
ในตำแหน่งผู้ตรวจเอกสารภาษาอังกฤษของบริษัทด้านทรัพยากรมนุษย์
- ตรวจรายงานประวัติของผู้สมัครงาน รายงานการสำรวจการจ่ายค่าตอบแทนพนักงาน เอกสารโต้ตอบภาษาอังกฤษ ข้อเสนอโครงการและโฆษณางาน
- ตีความและทำรายงานผลทดสอบบุคลิกลักษณะของผู้สมัครงาน
- เขียนคำบรรยายลักษณะงาน การประเมินงาน และการวิเคราะห์งาน
- วิเคราะห์ประวัติและลักษณะของผู้ดำรงตำแหน่งโดยเปรียบเทียบกับลักษณะงาน
ในตำแหน่งอาจารย์สอนภาษาอังกฤษ
- สอนหลักสูตรการเตรียมตัวสอบ TOEFL
- ฝึกอาจารย์ที่อ่อนอาวุโสด้านการสอนภาษาและวัฒนธรรมออสเตรเลีย
- ให้คำแนะนำการศึกษาและวัฒนธรรมแก่นักศึกษาที่กำลังเตรียมไปศึกษาต่อสหราชอาณาจักร สหรัฐอเมริกาและออสเตรเลีย
- ทำงานร่วมกับฝ่ายบุคคลในการคัดเลือกบุคลากรไปอบรมหรือศึกษาต่อต่างประเทศโดยการประเมินความสามารถการใช้ภาษาอังกฤษของผู้สมัครรับทุน
งานเขียน
- ร่างต้นฉบับหนังสือภาษาไทยเกี่ยวกับการเจริญเมตตากรรมฐาน
- ร่างต้นฉบับหนังสือธรรมะภาษาอังกฤษ
งานแปล
- แปลหนังสือเกี่ยวกับธรรมะ การเจริญกรรมฐาน และประเด็นเกี่ยวกับสงฆ์ จากอังกฤษเป็นไทย
- แปลหนังสือเกี่ยวกับการเจริญกรรมฐาน จากไทยเป็นอังกฤษ
- แปลหนังสือเกี่ยวกับการอนุรักษ์สัตว์ป่า จากอังกฤษเป็นไทย
- แปลและตรวจแก้ไขงานแปลบทความที่นำเสนอในการประชุมพุทธศาสนานานาชาติ
งานล่าม
- การประชุมพุทธศาสนานานาชาติ
- การบรรยายโดยศาสตราจารย์ชาวพุทธจากสหรัฐอเมริกา
- การอบรมเชิงปฏิบัติการโดยศาสตราจารย์ด้านการศึกษาจากสหรัฐอเมริกา
- การอบรมเชิงปฏิบัติการในออสเตรเลียสำหรับคณะนักวิชาการด้านการศึกษาจากประเทศไทย
Our assistant team leader holds a BA (Hons.) in English at the oldest university in Thailand and an MA (English as a Second Language) from the United Kingdom. Her career spans from teaching to translation and human resources management.
As Head of Translation at an embassy in Bangkok
- Supervised and managed translation works, ranging from diplomatic, bilateral and inter-government communication as well as formal royal-language messages
- Translated press releases, speeches and remarks delivered by heads of state, ministers of foreign affairs and ambassadors
- Translated annual reports, fact sheets and selected publications on public diplomacy, foreign policy, economics, science issues and legal issues
- Edited translation work done by contractors
- Provided consecutive interpreting services, when required
As Editor at a human resources company
- Edited recruitment candidates’ profile reports, compensation survey reports, as well as English correspondences, project proposals and job advertisements
- Interpreted and wrote reports on candidates’ personality tests results
- Wrote job descriptions, job evaluation and analyses
- Analysed job holders’ profiles against job profiles
As Teacher
- Taught on TOEFL preparation courses
- Trained junior teachers on teaching Australian culture and language
- Gave academic and cultural advice to students going to the UK, the USA and Australia
- Coordinated with the personnel department in selecting people for overseas training courses by assessing candidates’ English proficiency
Book Writing
- Drafted a Thai-language manuscript for a meditation book
- Drafted English-language manuscripts for Buddhist teachings books
Book Translation
- Translated into Thai books on Buddhist teachings, meditation and Buddhist monastic issues
- Translated into English a book on meditation
- Translated into Thai a book on wildlife preservation
- Translated and edited a compilation of articles presented at an international Buddhist conference
Interpretation
- Buddhist international conference
- Lecture by a Buddhist professor from the United States
- A series of workshops by an education professor from the United States
- Workshops for a Thai education delegation held in Australia